John 5:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sumagot sa kanya ang lalaking may sakit, "Ginoo, walang taong maglusong sa akin sa tipunan ng tubig kapag kinakalawkaw ang tubig; at samantalang ako'y lumalapit ay nakalusong na muna ang iba bago ako.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sumagot ang may sakit, “Gusto ko po sana, pero walang tumutulong sa aking lumusong sa tubig kapag kinakalawkaw na ito. Sa tuwing papunta pa lang ako, nauunahan na ako ng iba.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sumagot sa kaniya ang lalaking maysakit, Ginoo, wala ng taong maglusong sa akin sa tangke, pagkalawkaw sa tubig: datapuwat samantalang akoy naparoroon, ay nakalusong na muna ang iba bago ako.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sumagot ang maysakit, “Ginoo, wala pong maglusong sa akin kapag gumalaw na ang tubig; papunta pa lamang ako, may nauuna na sa akin.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sumagot ang maysakit, “Ginoo, wala pong maglusong sa akin kapag gumalaw na ang tubig; papunta pa lamang ako, may nauuna na sa akin.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sumagot ang maysakit, “Ginoo, wala pong maglulusong sa akin kapag gumalaw na ang tubig; papunta pa lamang ako, may nauuna na sa akin.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sumagot sa kaniya ang lalaking maysakit, Ginoo, wala ng taong maglusong sa akin sa tangke, pagkalawkaw sa tubig: datapuwa't samantalang ako'y naparoroon, ay nakalusong na muna ang iba bago ako.