John 6:46 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Hindi dahil sa mayroong nakakita sa Ama maliban sa kanya na mula sa Diyos. Siya ang nakakita sa Ama.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Hindi ito nangangahulugang may nakakita na sa Ama. Ako lang na nagmula sa Dios Ama ang nakakita sa kanya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Hindi sa ang sinomay nakakita sa Ama, kundi yaong nanggaling sa Dios, siya ang nakakita sa Ama.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hindi ito nangangahulugang may nakakita na sa Ama; ang nagmula sa Diyos ang tanging nakakita sa Ama.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hindi ito nangangahulugang may nakakita na sa Ama; ang nagmula sa Diyos ang tanging nakakita sa Ama.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Hindi ito nangangahulugang may nakakita na sa Ama; ang nagmula sa Diyos ang tanging nakakita sa Ama.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Hindi sa ang sinoma'y nakakita sa Ama, kundi yaong nanggaling sa Dios, siya ang nakakita sa Ama.