John 7:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang nagsasalita nang mula sa kanyang sarili ay humahanap ng kanyang sariling kaluwalhatian; subalit ang humahanap ng kaluwalhatian ng nagsugo sa kanya ay siyang totoo, at sa kanya'y walang kasinungalingan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang nagtuturo nang mula sa sarili niyang karunungan ay naghahangad lang na papurihan siya. Ngunit ang naghahangad na papurihan ang nagsugo sa kanya ay tapat at hindi sinungaling.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang nagsasalita ng sa ganang kaniyang sariliy humahanap ng kaniyang sariling kaluwalhatian: datapuwat ang humahanap ng kaluwalhatian niyaong sa kaniyay nagsugo, ang gayon ay totoo, at sa kaniyay walang kalikuan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang nagtuturo ng galing sa sarili niyang kaisipan ay naghahangad ng sariling karangalan. Ngunit ang taong naghahangad na maparangalan ang nagsugo sa kanya ay taong tapat at hindi sinungaling.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang nagtuturo ng galing sa sarili niyang kaisipan ay naghahangad ng sariling karangalan. Ngunit ang taong naghahangad na maparangalan ang nagsugo sa kanya ay taong tapat at hindi sinungaling.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang nagtuturo ng galing sa sarili niya ay naghahangad ng sariling karangalan. Ngunit ang taong naghahangad na maparangalan ang nagsugo sa kanya ay tapat at hindi nagsisinungaling.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang nagsasalita ng sa ganang kaniyang sarili'y humahanap ng kaniyang sariling kaluwalhatian: datapuwa't ang humahanap ng kaluwalhatian niyaong sa kaniya'y nagsugo, ang gayon ay totoo, at sa kaniya'y walang kalikuan.