John 8:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sumagot sila sa kanya, "Kami'y mula sa binhi ni Abraham, at kailanma'y hindi pa naging alipin ng sinuman. Bakit mo sinasabing, 'Kayo'y magiging malaya?'"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sumagot sila kay Jesus, “Nagmula kami sa lahi ni Abraham, at kailanmaʼy hindi kami naging alipin ng kahit sino. Bakit sinabi mong palalayain kami?”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sa kaniyay kanilang isinagot, Kamiy binhi ni Abraham, at kailan may hindi pa naging alipin ninomang tao: paanong sinasabi mo, Kayoy magiging laya?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sumagot sila, “Kami ay mula sa lahi ni Abraham, at kailanma'y hindi kami naalipin ninuman. Paano mo masasabing palalayain kami?”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sumagot sila, “Kami ay mula sa lahi ni Abraham, at kailanma'y hindi kami naalipin ninuman. Paano mo masasabing palalayain kami?”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sumagot sila, “Kami ay mula sa lahi ni Abraham, at kailanma'y hindi kami naalipin ninuman. Paano mo masasabing palalayain kami?”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sa kaniya'y kanilang isinagot, Kami'y binhi ni Abraham, at kailan ma'y hindi pa naging alipin ninomang tao: paanong sinasabi mo, Kayo'y magiging laya?