John 8:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sila'y sumagot sa kanya, "Si Abraham ang aming ama." Sa kanila'y sinabi ni Jesus, "Kung kayo'y mga anak ni Abraham ay gagawin ninyo ang mga gawa ni Abraham.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ng mga tao, “Si Abraham ang aming ama!” Sumagot si Jesus, “Kung totoong mga anak kayo ni Abraham, tinutularan sana ninyo ang mabubuting gawa niya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Silay nagsisagot at sa kaniyay sinabi, Si Abraham ang aming ama. Sa kanilay sinabi ni Jesus, Kung kayoy mga anak ni Abraham, ay gagawin ninyo ang mga gawa ni Abraham.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sumagot sila, “Si Abraham ang aming ama.” Sinabi sa kanila ni Jesus, “Kung kayo'y tunay na mga anak ni Abraham, tinularan sana ninyo ang kanyang ginawa.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sumagot sila, “Si Abraham ang aming ama.” Sinabi sa kanila ni Jesus, “Kung kayo'y tunay na mga anak ni Abraham, tinularan sana ninyo ang kanyang ginawa.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sumagot sila, “Si Abraham ang aming ama.” Sinabi sa kanila ni Jesus, “Kung kayo'y tunay na mga anak ni Abraham, gagawin sana ninyo ang kanyang ginawa.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sila'y nagsisagot at sa kaniya'y sinabi, Si Abraham ang aming ama. Sa kanila'y sinabi ni Jesus, Kung kayo'y mga anak ni Abraham, ay gagawin ninyo ang mga gawa ni Abraham.