John 8:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang ito'y kanilang marinig ay isa-isa silang umalis, Simula sa mga matatanda. At si Jesus ay naiwang nag-iisa at ang babaing nakatayo sa gitna.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang marinig nila iyon, isa-isa silang umalis mula sa pinakamatanda, hanggang si Jesus na lang at ang babae ang naiwan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At sila, nang itoy kanilang marinig, ay nagsialis na isa-isa, na nagpasimula sa katandatandaan, hanggang sa kahulihulihan: at iniwang magisa si Jesus at ang babae, sa kinaroroonan nito, sa gitna.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nang marinig nila iyon, sila'y isa-isang umalis, simula sa pinakamatanda. Iniwan nila ang babaing nakatayo sa harap ni Jesus.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nang marinig nila iyon, sila'y isa-isang umalis, simula sa pinakamatanda. Iniwan nila ang babaing nakatayo sa harap ni Jesus.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nang marinig nila iyon, sila'y isa-isang umalis, simula sa pinakamatanda. Iniwan nila ang babaing nakatayo sa harap ni Jesus.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sila, nang ito'y kanilang marinig, ay nagsialis na isa-isa, na nagpasimula sa katandatandaan, hanggang sa kahulihulihan: at iniwang magisa si Jesus at ang babae, sa kinaroroonan nito, sa gitna.