Jonah 4:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya ngayon, O PANGINOON, ipinapakiusap ko sa iyo na kunin mo ang aking buhay, sapagkat mabuti pa sa akin ang mamatay kaysa mabuhay."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya Panginoon, kunin mo na lang ako, dahil mas mabuti pang mamatay ako kaysa mabuhay.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kaya nga, Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, na kitlin mo ang aking buhay; sapagkat mabuti sa akin ang mamatay kay sa mabuhay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mabuti pang mamatay na lang ako, Yahweh. Mas gugustuhin ko pang mamatay kaysa mabuhay.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mabuti pang mamatay na lang ako, Yahweh. Mas gugustuhin ko pang mamatay kaysa mabuhay.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mabuti pang mamatay na lang ako, Yahweh. Mas gugustuhin ko pang mamatay kaysa mabuhay.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya nga, Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, na kitlin mo ang aking buhay; sapagka't mabuti sa akin ang mamatay kay sa mabuhay.