Joshua 2:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Subalit isinama ng babae ang dalawang lalaki at naikubli na sila. Pagkatapos ay sinabi niya, "Oo, ang mga lalaki ay naparito sa akin, ngunit hindi ko alam kung taga-saan sila.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ni Rahab, “Totoo pong may mga taong nakituloy dito, pero hindi ko po alam kung taga saan sila. Umalis sila nang madilim na at pasara na ang pintuan ng lungsod. Hindi ko alam kung saan sila pupunta, pero kung susundan nʼyo agad sila, maaabutan nʼyo pa sila.” (Pero ang totoo, itinago ni Rahab ang dalawang espiya sa bubong ng bahay niya at tinakpan niya sila ng mga pinagputol-putol na halaman na ginagawang telang linen na pinapatuyo niya roon.) Umalis ang mga tauhan ng hari para habulin ang dalawang espiya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At ipinagsama ng babae ang dalawang lalake at ikinubli, at sinabi niya, Oo, ang mga lalake ay naparito sa akin, ngunit hindi ko talastas kung silay taga saan:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ngunit itinago ni Rahab ang dalawa, at pagkatapos ay ganito ang isinagot, “Mayroon nga pong mga lalaking nakituloy sa amin, ngunit hindi ko po alam kung tagasaan sila.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ngunit itinago ni Rahab ang dalawa, at pagkatapos ay ganito ang isinagot, “Mayroon nga pong mga lalaking nakituloy sa amin, ngunit hindi ko po alam kung tagasaan sila.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ngunit itinago ni Rahab ang dalawa, at pagkatapos ay ganito ang isinagot, “Mayroon nga pong mga lalaking nakituloy sa amin, ngunit hindi ko po alam kung tagasaan sila.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ipinagsama ng babae ang dalawang lalake at ikinubli, at sinabi niya, Oo, ang mga lalake ay naparito sa akin, nguni't hindi ko talastas kung sila'y taga saan: