Joshua 24:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang magkagayo'y tumindig si Balak na anak ni Zipor, na hari ng Moab, at nilabanan ang Israel; at siya'y nagsugo at inanyayahan si Balaam na anak ni Beor upang sumpain kayo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagkatapos, nakipaglaban sa Israel ang hari ng Moab na si Balak na anak ni Zipor. Inutusan niya si Balaam na anak ni Beor na sumpain kayo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Nang magkagayoy tumindig si Balac na anak ni Zippor, na hari sa Moab, at dumigma laban sa Israel; at siyay nagsugo at tinawag si Balaam na anak ni Beor, upang sumpain kayo:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nilabanan kayo ng hari ng Moab na si Balac na anak ni Zippor at isinugo niya si Balaam na anak ni Beor upang sumpain kayo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nilabanan kayo ng hari ng Moab na si Balac na anak ni Zippor at isinugo niya si Balaam na anak ni Beor upang sumpain kayo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nilabanan kayo ng hari ng Moab na si Balac na anak ni Zippor at isinugo niya si Balaam na anak ni Beor upang sumpain kayo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nang magkagayo'y tumindig si Balac na anak ni Zippor, na hari sa Moab, at dumigma laban sa Israel; at siya'y nagsugo at tinawag si Balaam na anak ni Beor, upang sumpain kayo: