Joshua 3:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kinaumagahan, maagang bumangon si Josue at kasama ang lahat ng mga anak ni Israel ay umalis sa Shittim at dumating sa Jordan. Sila'y nagkampo muna doon bago tumawid.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Maaga paʼy bumangon na si Josue at ang lahat ng mga Israelita. Umalis sila sa Shitim at pumunta sa Ilog ng Jordan. Nagkampo muna sila roon bago sila tumawid.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At bumangong maaga si Josue sa kinaumagahan; at silay umalis sa Sittim at napasa Jordan, siya at ang lahat na mga anak ni Israel; at silay tumigil doon bago sila tumawid.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Maagang-maaga pa'y gumising na si Josue at ang buong Israel. Umalis sila sa Sitim patungong Ilog Jordan, at nagkampo sila sa pampang nito bago tumawid.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Maagang-maaga pa'y gumising na si Josue at ang buong Israel. Umalis sila sa Sitim patungong Ilog Jordan, at nagkampo sila sa pampang nito bago tumawid.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Maagang-maaga pa'y gumising na si Josue at ang buong Israel. Umalis sila sa Sitim patungong Ilog Jordan, at nagkampo sila sa pampang nito bago tumawid.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At bumangong maaga si Josue sa kinaumagahan; at sila'y umalis sa Sittim at napasa Jordan, siya at ang lahat na mga anak ni Israel; at sila'y tumigil doon bago sila tumawid.