Judges 12:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang makita ko na ako'y hindi ninyo iniligtas ay inilagay ko ang aking buhay sa aking kamay. Ako'y tumawid laban sa mga anak ni Ammon, at sila'y ibinigay ng PANGINOON sa aking kamay. Bakit kayo umahon dito sa akin sa araw na ito upang makipaglaban sa akin?"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang malaman kong hindi kayo tutulong, itinaya ko ang buhay ko sa labanan. At pinagtagumpay ako ng Panginoon. Ngayon, bakit ba gusto nʼyong makipaglaban sa akin?”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nang makita ko na akoy hindi ninyo iniligtas ay aking inilagak ang aking buhay sa aking kamay, at akoy nagdaan laban sa mga anak ni Ammon, at silay ibinigay ng Panginoon sa aking kamay: bakit nga inahon ninyo ako sa araw na ito, upang makipaglaban sa akin?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya, itinaya ko na ang buhay ko sa pakikipagdigma sa kanila. Pinagtagumpay naman ako ni Yahweh. Bakit gusto ninyo akong salakayin ngayon?”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya, itinaya ko na ang buhay ko sa pakikipagdigma sa kanila. Pinagtagumpay naman ako ni Yahweh. Bakit gusto ninyo akong salakayin ngayon?”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya, itinaya ko na ang buhay ko sa pakikipagdigma sa kanila. Pinagtagumpay naman ako ni Yahweh. Bakit gusto ninyo akong salakayin ngayon?”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nang makita ko na ako'y hindi ninyo iniligtas ay aking inilagak ang aking buhay sa aking kamay, at ako'y nagdaan laban sa mga anak ni Ammon, at sila'y ibinigay ng Panginoon sa aking kamay: bakit nga inahon ninyo ako sa araw na ito, upang makipaglaban sa akin?