Judges 15:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngunit binuksan ng Diyos ang isang guwang na nasa Lehi at nilabasan iyon ng tubig. Nang siya'y makainom, ang kanyang diwa ay nanumbalik at siya'y muling nagkamalay. Kaya't ang pangalan niyon ay tinawag na Enhacore,o na nasa Lehi hanggang sa araw na ito.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya pinalabas ng Dios ang tubig sa may butas ng lupa sa Lehi. Uminom si Samson at bumalik ang kanyang lakas. Ang bukal na itoʼy tinatawag na En Hakore. Naroon pa ito sa Lehi hanggang ngayon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ngunit binuksan ng Dios ang isang guwang na nasa Lehi, at nilabasan ng tubig yaon; at nang siyay makainom, ang kaniyang diwa ay nanumbalik, at siyay nabuhay: kayat ang pangalan niyaon ay tinawag na En-haccore, na nasa Lehi hanggang sa araw na ito.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya't ang Diyos ay nagpabukal ng tubig sa Lehi. Uminom si Samson at nanumbalik ang kanyang lakas. Ang bukal na iyon ay tinawag niyang Bukal ng Tumawag sa Diyos. Naroon pa ito hanggang ngayon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya't ang Diyos ay nagpabukal ng tubig sa Lehi. Uminom si Samson at nanumbalik ang kanyang lakas. Ang bukal na iyon ay tinawag niyang Bukal ng Tumawag sa Diyos. Naroon pa ito hanggang ngayon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya't ang Diyos ay nagpabukal ng tubig sa Lehi. Uminom si Samson at nanumbalik ang kanyang lakas. Ang bukal na iyon ay tinawag niyang Bukal ng Tumawag sa Diyos. Naroon pa ito hanggang ngayon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nguni't binuksan ng Dios ang isang guwang na nasa Lehi, at nilabasan ng tubig yaon; at nang siya'y makainom, ang kaniyang diwa ay nanumbalik, at siya'y nabuhay: kaya't ang pangalan niyaon ay tinawag na En-haccore, na nasa Lehi hanggang sa araw na ito.