Judges 18:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sinabi ng pari sa kanila, "Humayo kayong payapa. Ang inyong lakad ay nasa ilalim ng pagmamatyag ng PANGINOON."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sumagot ang pari, “Huwag kayong mag-alala. Sasamahan kayo ng Panginoon sa paglalakbay ninyo.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At sinabi ng saserdote sa kanila, Yumaon kayong payapa: nasa harap ng Panginoon ang daang inyong nilalakaran.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sinabi ng Levita, “Huwag kayong mag-alala. Pinapatnubayan kayo ni Yahweh sa lakad ninyo.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sinabi ng Levita, “Huwag kayong mag-alala. Pinapatnubayan kayo ni Yahweh sa lakad ninyo.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sinabi ng Levita, “Huwag kayong mag-alala. Pinapatnubayan kayo ni Yahweh sa lakad ninyo.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sinabi ng saserdote sa kanila, Yumaon kayong payapa: nasa harap ng Panginoon ang daang inyong nilalakaran.