Judges 2:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Saan man sila humayo, ang kamay ng PANGINOON ay laban sa kanila sa ikasasama nila, gaya nang ibinabala at isinumpa sa kanila ng PANGINOON, sila'y nagipit na mabuti.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kapag nakikipaglaban sila, pinapatalo sila ng Panginoon, tulad ng sinabi niya. Kaya labis silang nahirapan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Saan man sila yumaon, ang kamay ng Panginoon ay laban sa kanila sa ikasasama nila, gaya ng sinalita ng Panginoon, at gaya ng isinumpa sa kanila ng Panginoon: silay nagipit na mainam.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tuwing makikipagdigma sila, hindi na sila tinutulungan ni Yahweh tulad ng kanyang babala. Kaya't wala silang kapanatagan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tuwing makikipagdigma sila, hindi na sila tinutulungan ni Yahweh tulad ng kanyang babala. Kaya't wala silang kapanatagan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tuwing makikipagdigma sila, hindi na sila tinutulungan ni Yahweh tulad ng kanyang babala. Kaya't wala silang kapanatagan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Saan man sila yumaon, ang kamay ng Panginoon ay laban sa kanila sa ikasasama nila, gaya ng sinalita ng Panginoon, at gaya ng isinumpa sa kanila ng Panginoon: sila'y nagipit na mainam.