Judges 21:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
At umalis ang mga anak ni Israel mula roon nang panahong iyon, bawat lalaki ay sa kanyang lipi at sa kanyang angkan, at umalis mula roon ang bawat lalaki at umuwi sa kanilang nasasakupan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Umuwi rin ang iba pang mga Israelita sa sarili nilang lupain at sa sarili nilang angkan at pamilya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At yumaon ang mga anak ni Israel mula roon nang panahong yaon, bawat lalake ay sa kaniyang lipi at sa kaniyang angkan, at yumaon mula roon ang bawat lalake na umuwi sa kaniyang mana.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Samantala, ang ibang mga Israelita ay umuwi na sa kanya-kanyang lipi, pamilya at ari-arian.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Samantala, ang ibang mga Israelita ay umuwi na sa kanya-kanyang lipi, pamilya at ari-arian.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Samantala, ang ibang mga Israelita ay umuwi na sa kanya-kanyang lipi, pamilya at ari-arian.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At yumaon ang mga anak ni Israel mula roon nang panahong yaon, bawa't lalake ay sa kaniyang lipi at sa kaniyang angkan, at yumaon mula roon ang bawa't lalake na umuwi sa kaniyang mana.