Judges 5:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Siya'y nabuwal, siya'y nalugmok, siya'y bumulagta sa kanyang paanan, sa kanyang paanan siya ay nabuwal, siya ay nalugmok, kung saan siya nabuwal, doon siya patay na bumagsak.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At namatay si Sisera na nakahandusay sa paanan ni Jael.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sa kaniyang paanan ay nasubasob, siyay nabuwal, siyay nalugmok: Sa kaniyang paanan siyay nasubasob, siyay nabuwal. Kung saan siya sumubasob, doon siya nalugmok na patay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa paanan ni Jael, si Sisera'y nahandusay, sa kanyang paana'y bumagsak at namatay.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa paanan ni Jael, si Sisera'y nahandusay, sa kanyang paana'y bumagsak at namatay.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa paanan ni Jael, si Sisera'y nahandusay, sa kanyang paana'y bumagsak at namatay.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sa kaniyang paanan ay nasubasob, siya'y nabuwal, siya'y nalugmok: Sa kaniyang paanan siya'y nasubasob, siya'y nabuwal. Kung saan siya sumubasob, doon siya nalugmok na patay.