Judges 5:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Makinig kayo, mga hari; pakinggan ninyo, mga prinsipe; PANGINOON ako'y aawit, ako'y gagawa ng himig sa PANGINOON, ang Diyos ng Israel.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Makinig kayong mga hari at mga pinuno! Aawit ako ng mga papuri sa Panginoon, ang Dios ng Israel!
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Dinggin ninyo, Oh ninyong mga hari; pakinggan ninyo, Oh ninyong mga prinsipe; Ako, akoy aawit sa Panginoon, Akoy aawit ng pagpupuri sa Panginoon, na Dios ng Israel.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Mga pinuno at mga hari, inyong dinggin, ako'y aawit kay Yahweh, sa Diyos ng Israel!
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Mga pinuno at mga hari, inyong dinggin, ako'y aawit kay Yahweh, sa Diyos ng Israel!
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Mga pinuno at mga hari, inyong dinggin, ako'y aawit kay Yahweh, sa Diyos ng Israel!
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Dinggin ninyo, Oh ninyong mga hari; pakinggan ninyo, Oh ninyong mga prinsipe; Ako, ako'y aawit sa Panginoon, Ako'y aawit ng pagpupuri sa Panginoon, na Dios ng Israel.