Judges 6:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't nang araw na iyon, si Gideon ay tinawag na Jerubaal, na ang ibig sabihin ay, "Magsanggalang si Baal laban sa kanya," sapagkat ibinagsak niya ang kanyang dambana.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mula noon, tinawag si Gideon na “Jerubaal” na ang ibig sabihin ay “Hayaang ipagtanggol ni Baal ang kanyang sarili,” dahil giniba niya ang altar nito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kayat nang araw na yaon ay tinawag siyang Jerobaal, na sinasabi, Magsanggalang si Baal laban sa kaniya, sapagkat iniwasak niya ang kaniyang dambana.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mula noon, si Gideon ay tinaguriang Jerubaal dahil sa sinabi ni Joas na, “Hayaan ninyong ipagtanggol ni Baal ang kanyang sarili. Hindi ba't sa kanya naman ang altar na giniba?”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mula noon, si Gideon ay tinaguriang Jerubaal dahil sa sinabi ni Joas na, “Hayaan ninyong ipagtanggol ni Baal ang kanyang sarili. Hindi ba't sa kanya naman ang altar na giniba?”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mula noon, si Gideon ay tinaguriang Jerubaal dahil sa sinabi ni Joas na, “Hayaan ninyong ipagtanggol ni Baal ang kanyang sarili. Hindi ba't sa kanya naman ang altar na giniba?”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kaya't nang araw na yaon ay tinawag siyang Jerobaal, na sinasabi, Magsanggalang si Baal laban sa kaniya, sapagka't iniwasak niya ang kaniyang dambana.