Judges 8:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Pagkatapos ay kanyang sinabi kina Zeba at Zalmuna, "Nasaan ang mga lalaking inyong pinatay sa Tabor?" Sila'y sumagot, "Kung ano ikaw ay gayon sila; bawat isa sa kanila; kahawig sila ng mga anak ng hari."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At tinanong ni Gideon sina Zeba at Zalmuna, “Ano ba ang itsura ng mga lalaking pinatay nʼyo sa Tabor?” Sumagot sila, “Katulad mo na parang mga anak ng hari.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Nang magkagayoy kaniyang sinabi kay Zeba at kay Zalmunna. Anong mga lalake yaong inyong pinatay sa Tabor? At silay sumagot, Kung ano ikaw ay gayon sila; bawat isay nahuhuwad sa mga anak ng isang hari.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pagkaraan, tinanong niya sina Zeba at Zalmuna, “Anong hitsura ng mga lalaking pinatay ninyo sa Tabor?” “Kamukha mo silang lahat, parang mga anak ng hari,” sagot nila.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pagkaraan, tinanong niya sina Zeba at Zalmuna, “Anong hitsura ng mga lalaking pinatay ninyo sa Tabor?” “Kamukha mo silang lahat, parang mga anak ng hari,” sagot nila.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pagkaraan, tinanong niya sina Zeba at Zalmuna, “Anong hitsura ng mga lalaking pinatay ninyo sa Tabor?” “Kamukha mo silang lahat, parang mga anak ng hari,” sagot nila.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nang magkagayo'y kaniyang sinabi kay Zeba at kay Zalmunna. Anong mga lalake yaong inyong pinatay sa Tabor? At sila'y sumagot, Kung ano ikaw ay gayon sila; bawa't isa'y nahuhuwad sa mga anak ng isang hari.