Judges 8:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kaya't sinabi niya kay Jeter na kanyang panganay, "Tumindig ka at patayin mo sila." Ngunit ang binata ay hindi bumunot ng tabak, sapagkat siya'y natakot, dahil siya'y bata pa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagkatapos, sinabi niya sa panganay niyang anak na si Jeter, “Patayin sila!” Pero dahil bata pa si Jeter, natakot siya, kaya hindi niya binunot ang kanyang espada.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At sinabi niya kay Jether na kaniyang panganay, Bangon, at patayin mo sila. Ngunit ang batay hindi humawak ng tabak: sapagkat siyay natakot, dahil sa siyay bata pa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
At sinabi niya sa pinakamatanda niyang anak na si Jeter, “Patayin mo sila!” Palibhasa'y bata, natakot itong bumunot ng tabak at pumatay ng tao.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
At sinabi niya sa pinakamatanda niyang anak na si Jeter, “Patayin mo sila!” Palibhasa'y bata, natakot itong bumunot ng tabak at pumatay ng tao.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
At sinabi niya sa pinakamatanda niyang anak na si Jeter, “Patayin mo sila!” Palibhasa'y bata, natakot itong bumunot ng tabak at pumatay ng tao.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sinabi niya kay Jether na kaniyang panganay, Bangon, at patayin mo sila. Nguni't ang bata'y hindi humawak ng tabak: sapagka't siya'y natakot, dahil sa siya'y bata pa.