Judges 8:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
At sumagot sila, "Ibibigay namin nang kusa ang mga ito." Sila'y naglatag ng isang balabal, at inilagay roon ng bawat isa ang mga hikaw na kanyang samsam.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sumagot ang mga tao, “Oo, bibigyan ka namin.” Naglatag sila ng isang damit at naglagay ang bawat isa roon ng hikaw mula sa nasamsam nila sa mga Midianita.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At sumagot sila, Ibibigay namin ng buong pagibig. At silay naglatag ng isang balabal, at inilagay roon ng bawat isa ang mga hikaw na kaniyang samsam.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sumagot sila, “Buong puso naming ibibigay sa iyo.” Naglatag sila sa lupa ng isang malapad na damit at inilagay roon ang lahat ng nasamsam nilang hikaw.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sumagot sila, “Buong puso naming ibibigay sa iyo.” Naglatag sila sa lupa ng isang malapad na damit at inilagay roon ang lahat ng nasamsam nilang hikaw.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sumagot sila, “Buong puso naming ibibigay sa iyo.” Naglatag sila sa lupa ng isang malapad na damit at inilagay roon ang lahat ng nasamsam nilang hikaw.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sumagot sila, Ibibigay namin ng buong pagibig. At sila'y naglatag ng isang balabal, at inilagay roon ng bawa't isa ang mga hikaw na kaniyang samsam.