Lamentations 1:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Tinawagan ko ang aking mga mangingibig, ngunit dinaya nila ako; ang aking mga pari at matatanda ay napahamak sa lunsod, habang nagsisihanap sila ng pagkain upang ang lakas nila'y panumbalikin.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Humingi ako ng tulong sa aking mga kakampi pero pinagtaksilan nila ako. Namatay ang aking mga pari at ang mga tagapamahala ng lungsod habang naghahanap ng pagkain para mabuhay.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Aking tinawagan ang mga mangingibig sa akin, ngunit dinaya nila: nalagot ang hininga ng aking mga saserdote at ng aking mga matanda sa bayan, habang nagsisihanap sila ng pagkain upang paginhawahin ang kanilang kaluluwa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Tinawag ko ang aking mga kakampi ngunit hindi nila ako tinulungan; namatay ang aking mga pari at mga pinuno ng lunsod, sa paghahanap ng pagkaing magpapanumbalik ng kanilang lakas.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Tinawag ko ang aking mga kakampi ngunit hindi nila ako tinulungan; namatay ang aking mga pari at mga pinuno ng lunsod, sa paghahanap ng pagkaing magpapanumbalik ng kanilang lakas.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Tinawag ko ang aking mga kakampi ngunit hindi nila ako tinulungan; namatay ang aking mga pari at mga pinuno ng lunsod, sa paghahanap ng pagkaing magpapanumbalik ng kanilang lakas.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Aking tinawagan ang mga mangingibig sa akin, nguni't dinaya nila: nalagot ang hininga ng aking mga saserdote at ng aking mga matanda sa bayan, habang nagsisihanap sila ng pagkain upang paginhawahin ang kanilang kaluluwa.