Lamentations 1:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Masdan mo, O PANGINOON; sapagkat ako'y nahahapis, ang aking kaluluwa ay naguguluhan, ang aking puso ay nagugulumihanan; sapagkat ako'y lubhang naghimagsik. Sa lansangan ang tabak ay pumapatay; ito'y gaya ng kamatayan sa bahay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“ Panginoon, masdan nʼyo po ang aking kagipitan! Nababagabag at parang pinipiga ang puso ko, dahil naghihimagsik ako sa inyo. Kabi-kabila ang patayan sa aking mga lansangan pati na sa loob ng bahay ko.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Masdan mo, Oh Panginoon; sapagkat akoy nasa kapanglawan; ang aking puso ay namamanglaw; ang aking puso ay nagugulumihanan; sapagkat akoy lubhang nanghimagsik: sa labas ay tabak ang lumalansag, sa loob ay may parang kamatayan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Masdan mo ako, O Yahweh, sapagkat labis akong nababagabag. Naliligalig ang aking kaluluwa, ako'y lubhang naguguluhan, sapagkat naging mapaghimagsik ako. Kabi-kabila ang patayan, sa loob at labas ng kabahayan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Masdan mo ako, O Yahweh, sapagkat labis akong nababagabag. Naliligalig ang aking kaluluwa, ako'y lubhang naguguluhan, sapagkat naging mapaghimagsik ako. Kabi-kabila ang patayan, sa loob at labas ng kabahayan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Masdan mo ako, O Yahweh, sapagkat labis akong nababagabag. Naliligalig ang aking kaluluwa, ako'y lubhang naguguluhan, sapagkat naging mapaghimagsik ako. Kabi-kabila ang patayan, sa loob at labas ng kabahayan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Masdan mo, Oh Panginoon; sapagka't ako'y nasa kapanglawan; ang aking puso ay namamanglaw; ang aking puso ay nagugulumihanan; sapagka't ako'y lubhang nanghimagsik: sa labas ay tabak ang lumalansag, sa loob ay may parang kamatayan.