Lamentations 1:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang kanyang karumihan ay nasa kanyang mga damit; hindi niya inalintana ang kanyang wakas; kaya't ang kanyang pagbagsak ay malagim, siya'y walang mang-aaliw. "O PANGINOON, masdan mo ang aking pagdadalamhati; sapagkat ang kaaway ay nagmamalaki!"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nahayag sa lahat ang kanyang karumihan, at hindi niya inalala ang kanyang kasasapitan. Malagim ang kanyang naging pagbagsak, at walang sinumang tumutulong sa kanya. Kaya sinabi niya, “O Panginoon tingnan nʼyo po ang aking paghihirap, dahil tinalo ako ng aking mga kaaway.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang kaniyang karumihan ay nasa kaniyang mga laylayan; hindi niya naalaala ang kaniyang huling wakas; kayat siyay nababa ng katakataka; siyay walang mangaaliw; masdan mo, Oh Panginoon, ang aking pagdadalamhati; sapagkat ang kaaway ay nagmalaki.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang kanyang karumhan ay di maikakaila, malagim ang kanyang pagbagsak at wala man lamang umaliw sa kanya. Nagtagumpay ang kanyang mga kaaway at siya'y dumulog kay Yahweh.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang kanyang karumhan ay di maikakaila, malagim ang kanyang pagbagsak at wala man lamang umaliw sa kanya. Nagtagumpay ang kanyang mga kaaway at siya'y dumulog kay Yahweh.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang kanyang karumhan ay di maikakaila, malagim ang kanyang pagbagsak at wala man lamang umaliw sa kanya. Nagtagumpay ang kanyang mga kaaway at siya'y dumulog kay Yahweh.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang kaniyang karumihan ay nasa kaniyang mga laylayan; hindi niya naalaala ang kaniyang huling wakas; kaya't siya'y nababa ng katakataka; siya'y walang mangaaliw; masdan mo, Oh Panginoon, ang aking pagdadalamhati; sapagka't ang kaaway ay nagmalaki.