Lamentations 2:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Tingnan mo kung paanong sa kanyang galit ay tinakpan ng Panginoon ng ulap ang anak na babae ng Zion! Kanyang inihagis sa lupa mula sa langit ang karilagan ng Israel, hindi niya inalala ang kanyang tuntungan ng paa sa araw ng galit niya.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sa galit ng Panginoon, tinakpan niya ng makapal na ulap ang Jerusalem. Ibinagsak niya ang karangalan ng Israel, na parang itinapon mula sa langit papunta sa lupa. At dahil sa kanyang galit, pinabayaan niya ang kanyang templo sa Jerusalem.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Anot tinakpan ng Panginoon ang anak na babae ng Sion ng alapaap sa kaniyang galit! Kaniyang inihagis mula sa langit hanggang sa lupa ang kagandahan ng Israel, at hindi inalaala ang kaniyang tungtungan ng paa sa kaarawan ng kaniyang galit.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa matinding galit ni Yahweh, ipinahiya niya ang Zion! Ibinagsak niya ang karangalan ng Israel; sa araw ng kanyang poot nakalimutan niyang Zion ang kanyang tuntungan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa matinding galit ni Yahweh, ipinahiya niya ang Zion! Ibinagsak niya ang karangalan ng Israel; sa araw ng kanyang poot nakalimutan niyang Zion ang kanyang tuntungan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa matinding galit ni Yahweh, ipinahiya niya ang Zion! Ibinagsak niya ang karangalan ng Israel; sa araw ng kanyang poot nakalimutan niyang Zion ang kanyang tuntungan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ano't tinakpan ng Panginoon ang anak na babae ng Sion ng alapaap sa kaniyang galit! Kaniyang inihagis mula sa langit hanggang sa lupa ang kagandahan ng Israel, at hindi inalaala ang kaniyang tungtungan ng paa sa kaarawan ng kaniyang galit.