Lamentations 2:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang aking mga mata ay namumugto sa kaiiyak; ang aking kaluluwa ay naguguluhan; ang aking puso ay ibinuhos sa lupa dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan, sapagkat ang mga bata at mga pasusuhin ay nanghihina sa mga lansangan ng lunsod.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Namugto ang mga mata ko sa kaiiyak. Labis na nababagabag at parang sasabog na ang dibdib ko sa kapahamakang sinapit ng aking mga kalahi. Nawalan ng malay sa mga lansangan ang mga bata at mga sanggol.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Pinangangalumata ng mga luha ang aking mga mata, namamanglaw ang aking puso, akoy lubhang nahahapis, dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan, dahil sa ang mga bata at ang mga pasusuhin ay nanganglulupaypay sa mga lansangan ng bayan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Namumugto ang mga mata ko sa kaiiyak. Bagbag na bagbag ang aking kalooban. Matindi ang pagdadalamhati ko dahil sa kapahamakang sinapit ng aking bayan; nakahandusay sa mga lansangan ang mga bata at ang mga sanggol.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Namumugto ang mga mata ko sa kaiiyak. Bagbag na bagbag ang aking kalooban. Matindi ang pagdadalamhati ko dahil sa kapahamakang sinapit ng aking bayan; nakahandusay sa mga lansangan ang mga bata at ang mga sanggol.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Namumugto ang mga mata ko sa kaiiyak. Bagbag na bagbag ang aking kalooban. Matindi ang pagdadalamhati ko dahil sa kapahamakang sinapit ng aking bayan; nakahandusay sa mga lansangan ang mga bata at ang mga sanggol.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Pinangangalumata ng mga luha ang aking mga mata, namamanglaw ang aking puso, ako'y lubhang nahahapis, dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan, dahil sa ang mga bata at ang mga pasusuhin ay nanganglulupaypay sa mga lansangan ng bayan.