Lamentations 2:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ginawa ng PANGINOON ang kanyang ipinasiya; na isinagawa ang kanyang banta na kanyang iniutos nang una; kanyang ibinagsak, at hindi naawa: hinayaan niyang pagkatuwaan ka ng iyong mga kaaway, at itinaas ang kapangyarihan ng iyong mga kalaban.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ginawa ng Panginoon ang kanyang plano. Tinupad niya ang sinabi niya noon. Walang awa ka niyang giniba, O Jerusalem! Binigyan niya ng kagalakan ang mga kaaway mo at hinayaan silang ipagyabang ang kanilang kapangyarihan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ginawa ng Panginoon ang kaniyang ipinasiya; kaniyang tinupad ang kaniyang salita na kaniyang iniutos nang mga kaarawan nang una; kaniyang ibinagsak, at hindi naawa: at kaniyang pinapagkatuwa sa iyo ang kaaway; kaniyang pinataas ang sungay ng iyong mga kalaban.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Isinagawa nga ni Yahweh ang kanyang balak; tinupad niya ang kanyang banta. Walang awa niya tayong winasak; pinagtagumpay niya ang ating kaaway at dinulutan ng kagalakan sa paglupig sa atin.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Isinagawa nga ni Yahweh ang kanyang balak; tinupad niya ang kanyang banta. Walang awa niya tayong winasak; pinagtagumpay niya ang ating kaaway at dinulutan ng kagalakan sa paglupig sa atin.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Isinagawa nga ni Yahweh ang kanyang balak; tinupad niya ang kanyang banta. Walang awa niya tayong winasak; pinagtagumpay niya ang ating kaaway at dinulutan ng kagalakan sa paglupig sa atin.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ginawa ng Panginoon ang kaniyang ipinasiya; kaniyang tinupad ang kaniyang salita na kaniyang iniutos nang mga kaarawan nang una; kaniyang ibinagsak, at hindi naawa: at kaniyang pinapagkatuwa sa iyo ang kaaway; kaniyang pinataas ang sungay ng iyong mga kalaban.