Lamentations 2:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Itinakuwil ng Panginoon ang kanyang dambana, kanyang iniwan ang kanyang santuwaryo. Kanyang ibinigay sa kamay ng kaaway ang mga pader ng kanyang mga palasyo; isang sigawan ang naganap sa bahay ng PANGINOON, na gaya nang sa araw ng takdang kapistahan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Itinakwil din ng Panginoon ang kanyang altar at templo. Ipinagiba sa kamay ng mga kaaway ang mga pader nito at nagsigawan ang mga ito sa templo ng Panginoon na parang nagdaraos ng pista.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Iniwasak ng Panginoon ang kaniyang dambana, kaniyang kinayamutan ang kaniyang santuario; kaniyang ibinigay sa kamay ng kaaway ang mga pader ng kaniyang mga palacio: silay nangagingay sa bahay ng Panginoon, na parang kaarawan ng takdang kapulungan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Itinakwil ni Yahweh ang kanyang altar, tinalikuran ang kanyang templo; ipinagiba niya sa mga kaaway ang mga pader nito. Dahil sa kanilang tagumpay, nagkaingay sa tuwa ang mga kaaway sa lugar na dati'y buong galak naming pinagdarausan ng pagsamba.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Itinakwil ni Yahweh ang kanyang altar, tinalikuran ang kanyang templo; ipinagiba niya sa mga kaaway ang mga pader nito. Dahil sa kanilang tagumpay, nagkaingay sa tuwa ang mga kaaway sa lugar na dati'y buong galak naming pinagdarausan ng pagsamba.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Itinakwil ni Yahweh ang kanyang altar, tinalikuran ang kanyang templo; ipinagiba niya sa mga kaaway ang mga pader nito. Dahil sa kanilang tagumpay, nagkaingay sa tuwa ang mga kaaway sa lugar na dati'y buong galak naming pinagdarausan ng pagsamba.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Iniwasak ng Panginoon ang kaniyang dambana, kaniyang kinayamutan ang kaniyang santuario; kaniyang ibinigay sa kamay ng kaaway ang mga pader ng kaniyang mga palacio: sila'y nangagingay sa bahay ng Panginoon, na parang kaarawan ng takdang kapulungan.