Lamentations 4:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nilubos ng PANGINOON ang kanyang poot, ibinuhos niya ang kanyang matinding galit. At siya'y nagpaningas ng apoy sa Zion, na tumupok sa mga pundasyon nito.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ibinuhos ng Panginoon ang matindi niyang poot sa Jerusalem, sinunog niya ito pati na ang pundasyon nito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ginanap ng Panginoon ang kaniyang kapusukan, kaniyang ibinugso ang kaniyang mabangis na galit; at siyay nagpaalab ng apoy sa Sion, na pumugnaw ng mga patibayan niyaon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ibinuhos ni Yahweh ang kanyang matinding poot, sa lunsod ng Zion, lahat kanyang tinupok.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ibinuhos ni Yahweh ang kanyang matinding poot, sa lunsod ng Zion, lahat kanyang tinupok.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ibinuhos ni Yahweh ang kanyang matinding poot, sa lunsod ng Zion, lahat kanyang tinupok.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ginanap ng Panginoon ang kaniyang kapusukan, kaniyang ibinugso ang kaniyang mabangis na galit; at siya'y nagpaalab ng apoy sa Sion, na pumugnaw ng mga patibayan niyaon.