Lamentations 4:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Lumayo kayo, Marurumi!" ang sigaw ng mga tao sa kanila; "Lumayo kayo! Lumayo kayo! Huwag ninyo kaming hahawakan!" Kaya't sila'y naging mga takas at pagala-gala; sinabi ng mga tao sa gitna ng mga bansa, "Hindi na sila mamamalaging kasama natin."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pinagsisigawan sila ng mga tao, “Lumayo kayo! Marumi kayo. Huwag nʼyo kaming hipuin.” Kaya lumayo silaʼt nagpalaboy-laboy sa ibang mga bansa pero walang tumanggap sa kanila.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Magsihiwalay kayo, silay nagsisihiyaw sa kanila, Marurumi! magsihiwalay kayo, magsihiwalay kayo, huwag ninyong hipuin: nang silay magsitakas at magsilaboy ay sinabi ng mga tao sa gitna ng mga bansa, Hindi na sila nangingibang bayan pa rito.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Lumayo kayo, kayong marurumi! Huwag kayong lalapit sa amin!” sabi ng mga tao; kaya't sila'y naging pugante't palabuy-laboy, ni isang bansa'y walang nais tumanggap sa kanila.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Lumayo kayo, kayong marurumi! Huwag kayong lalapit sa amin!” sabi ng mga tao; kaya't sila'y naging pugante't palabuy-laboy, ni isang bansa'y walang nais tumanggap sa kanila.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Lumayo kayo, kayong marurumi! Huwag kayong lalapit sa amin!” sabi ng mga tao; kaya't sila'y naging pugante't palabuy-laboy, ni isang bansa'y walang nais tumanggap sa kanila.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Magsihiwalay kayo, sila'y nagsisihiyaw sa kanila, Marurumi! magsihiwalay kayo, magsihiwalay kayo, huwag ninyong hipuin: nang sila'y magsitakas at magsilaboy ay sinabi ng mga tao sa gitna ng mga bansa, Hindi na sila nangingibang bayan pa rito.