Leviticus 21:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
kuba, unano, ang taong may kapansanan sa kanyang mata, sakit ng pangangati, galisin, o nadurog ang itlog.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
kuba, unano, may sakit sa mata o sa balat, o baog.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
O taong kuba, o unano, o magkaroon ng kapintasan sa kaniyang mata, o galisin, o langibin, o luslusin:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
may depekto sa mata, may sakit sa balat, kuba, unano, o isang kapon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
may depekto sa mata, may sakit sa balat, kuba, unano, o isang kapon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
may depekto sa mata, may sakit sa balat, kuba, unano, o isang kapon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
O taong kuba, o unano, o magkaroon ng kapintasan sa kaniyang mata, o galisin, o langibin, o luslusin: