Leviticus 23:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang mga iyon ay iwawagayway ng pari kasama ng tinapay ng mga unang bunga, bilang handog na iwinawagayway sa harapan ng PANGINOON, kasama ng dalawang kordero; ang mga iyon ay magiging banal sa PANGINOON para sa pari.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Itataas ng pari sa presensya ng Panginoon ang dalawang tupa at ang handog na mula sa unang ani. Itoʼy banal na mga handog sa Panginoon dahil itoʼy bahagi ng mga pari.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At aalugin ng saserdote pati ng tinapay ng mga unang bunga, na pinakahandog na inalog sa harap ng Panginoon, na kalakip ng dalawang kordero: ang mga tinapay ay magiging itinalaga sa Panginoon na ukol sa saserdote.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang mga ito'y ihahandog ng pari, kasama ng dalawang kordero at dalawang tinapay na yari sa trigong bagong ani.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang mga ito'y ihahandog ng pari, kasama ng dalawang kordero at dalawang tinapay na yari sa trigong bagong ani.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang mga ito'y ihahandog ng pari, kasama ng dalawang kordero at dalawang tinapay na yari sa trigong bagong ani.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At aalugin ng saserdote pati ng tinapay ng mga unang bunga, na pinakahandog na inalog sa harap ng Panginoon, na kalakip ng dalawang kordero: ang mga tinapay ay magiging itinalaga sa Panginoon na ukol sa saserdote.