Leviticus 6:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
o nakatagpo ng nawawalang bagay at nagsinungaling tungkol doon, at sumumpa ng kasinungalingan tungkol sa alinman sa lahat ng ito na ginawa ng tao, at nagkasala;
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
o pagsisinungaling tungkol sa isang bagay na nawala na hindi raw niya nakita, o pagsumpa ng kasinungalingan na hindi niya nagawa ang alinman sa mga kasalanang nabanggit.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
O nakasumpong ng nawala, at ipagkaila at sumumpa ng kasinungalingan; sa alin man sa lahat ng ito na ginawa ng tao ng pinagkakasalahan:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
at ang mag-angkin ng isang bagay na napulot at manumpang iyon ay wala sa kanya.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
at ang mag-angkin ng isang bagay na napulot at manumpang iyon ay wala sa kanya.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
at ang mag-angkin ng isang bagay na napulot at manumpang iyon ay wala sa kanya.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
O nakasumpong ng nawala, at ipagkaila at sumumpa ng kasinungalingan; sa alin man sa lahat ng ito na ginawa ng tao ng pinagkakasalahan: