Luke 1:66 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Lahat ng mga nakarinig ay inilagay ang mga ito sa kanilang puso, na sinasabi, "Magiging ano nga kaya ang batang ito?" Sapagkat ang kamay ng Panginoon ay sumasakanya.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang lahat ng nakabalita ay nag-isip at nagtanong, “Magiging ano kaya ang batang ito kapag lumaki na siya?” Sapagkat malinaw na sumasakanya ang Panginoon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At lahat ng mga nangakarinig nito ay pawang iningatan sa kanilang puso, na sinasabi, Magiging ano nga kaya ang batang ito? Sapagkat ang kamay ng Panginoon ay sumasa kaniya.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pinag-isipan ito ng mga nakabalita, anupa't naging tanong nilang lahat, “Magiging ano kaya ang batang ito?” Sapagkat maliwanag na nasa kanya ang Panginoon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pinag-isipan ito ng mga nakabalita, anupa't naging tanong nilang lahat, “Magiging ano kaya ang batang ito?” Sapagkat maliwanag na nasa kanya ang Panginoon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pinag-isipan ito ng mga nakabalita, anupa't naging tanong nilang lahat, “Magiging ano kaya ang batang ito?” Sapagkat nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At lahat ng mga nangakarinig nito ay pawang iningatan sa kanilang puso, na sinasabi, Magiging ano nga kaya ang batang ito? Sapagka't ang kamay ng Panginoon ay sumasa kaniya.