Luke 14:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
at ang nag-anyaya sa inyong dalawa ay lumapit at nagsabi sa iyo, 'Ibigay mo sa taong ito ang lugar mo.' Sa gayon, ay magsisimula kang pumunta na napapahiya sa pinakamababang lugar.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
At lalapitan ka ng nag-imbita sa iyo at sasabihin niya, ‘Ibigay mo sa taong ito ang upuan mo.’ Kaya mapapahiya ka at uupo na lang sa upuan ng mga karaniwang tao.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At lumapit yaong naganyaya sa iyo at sa kaniya, at sabihin sa iyo, Bigyan mong puwang ang taong ito; at kung magkagayoy magpapasimula kang mapahiya na mapalagay ka sa dakong kababababaan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Baka lapitan ka ng nag-anyaya sa inyong dalawa at sabihin sa iyo, ‘Maaari bang ibigay mo ang upuang iyan sa taong ito?’ Sa gayon, mapapahiya ka at doon ka uupo sa pinakaabang upuan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Baka lapitan ka ng nag-anyaya sa inyong dalawa at sabihin sa iyo, ‘Maaari bang ibigay mo ang upuang iyan sa taong ito?’ Sa gayon, mapapahiya ka at doon ka uupo sa pinakaabang upuan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Baka lapitan ka ng nag-anyaya sa inyong dalawa at sabihin sa iyo, ‘Maaari bang ibigay mo ang upuang iyan sa taong ito?’ Sa gayon, mapapahiya ka at doon ka uupo sa pinakaabang upuan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At lumapit yaong naganyaya sa iyo at sa kaniya, at sabihin sa iyo, Bigyan mong puwang ang taong ito; at kung magkagayo'y magpapasimula kang mapahiya na mapalagay ka sa dakong kababababaan.