Luke 16:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Mayroong isang taong mayaman na nagsusuot ng kulay ube at pinong lino at nagpipista araw-araw sa maraming pagkain.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“May isang mayamang lalaki na nakasuot ng mamahaling damit at kumakain ng masasarap na pagkain araw-araw.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Mayroon ngang isang taong mayaman, at siyay nagdaramit ng kulay ube at maselang lino, at sa araw-araw ay kumakain ng sagana:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“May isang mayamang laging nagdaramit ng mamahalin at saganang-sagana sa pagkain araw-araw.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“May isang mayamang laging nagdaramit ng mamahalin at saganang-sagana sa pagkain araw-araw.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“May isang mayamang laging nakasuot ng mamahaling damit at saganang-sagana sa pagkain araw-araw.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Mayroon ngang isang taong mayaman, at siya'y nagdaramit ng kulay ube at maselang lino, at sa araw-araw ay kumakain ng sagana: