Luke 17:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang kanyang makita sila ay sinabi niya sa kanila, "Humayo kayo at kayo'y magpakita sa mga pari." Habang sila'y umaalis, sila ay nagiging malinis.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang makita sila ni Jesus, sinabi niya sa kanila, “Pumunta kayo sa mga pari at magpatingin sa kanila.” At habang naglalakad pa lang sila, luminis na ang kanilang balat.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At pagkakita niya sa kanila, ay sinabi niya sa kanila, Magsihayo kayo at kayoy pakita sa mga saserdote. At nangyari, na samantalang silay nagsisiparoon, ay nangalinis sila.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pagkakita sa kanila ay sinabi ni Jesus, “Lumakad na kayo at magpatingin sa mga pari.” Habang sila'y naglalakad, silang lahat ay gumaling at luminis.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pagkakita sa kanila ay sinabi ni Jesus, “Lumakad na kayo at magpatingin sa mga pari.” Habang sila'y naglalakad, silang lahat ay gumaling at luminis.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pagkakita sa kanila ay sinabi ni Jesus, “Lumakad na kayo at magpatingin sa mga pari.” Habang sila'y naglalakad, silang lahat ay gumaling at luminis.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At pagkakita niya sa kanila, ay sinabi niya sa kanila, Magsihayo kayo at kayo'y pakita sa mga saserdote. At nangyari, na samantalang sila'y nagsisiparoon, ay nangalinis sila.