Luke 18:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
kanilang hahagupitin siya at papatayin at sa ikatlong araw siya ay muling mabubuhay."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Hahagupitin nila ako at papatayin, ngunit muli akong mabubuhay sa ikatlong araw.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At kanilang papaluin at papatayin siya: at sa ikatlong araw ay muling magbabangon siya.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Siya'y hahagupitin at papatayin, ngunit sa ikatlong araw ay muli siyang mabubuhay.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Siya'y hahagupitin at papatayin, ngunit sa ikatlong araw ay muli siyang mabubuhay.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Siya'y hahagupitin at papatayin, ngunit sa ikatlong araw ay muli siyang mabubuhay.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At kanilang papaluin at papatayin siya: at sa ikatlong araw ay muling magbabangon siya.