Luke 18:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Siya'y sinaway ng mga nasa unahan at sinabihan siyang tumahimik. Subalit siya'y lalong nagsisigaw, "Anak ni David, maawa ka sa akin."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinaway siya ng mga taong nasa unahan, pero lalo pa niyang nilakasan ang pagsigaw, “Anak ni David, maawa po kayo sa akin!”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At siyay sinaway ng nangasa unahan, upang siyay tumahimik: datapuwat siyay lalong nagsisigaw, Ikaw na anak ni David, mahabag ka sa akin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pinapatigil siya ng mga taong nasa unahan, ngunit lalo pa niyang nilakasan ang pagsigaw, “Anak ni David, mahabag po kayo sa akin!”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pinapatigil siya ng mga taong nasa unahan, ngunit lalo pa niyang nilakasan ang pagsigaw, “Anak ni David, mahabag po kayo sa akin!”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sinaway siya ng mga taong nasa unahan, ngunit lalo pa niyang nilakasan ang pagsigaw, “Anak ni David, mahabag po kayo sa akin!”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At siya'y sinaway ng nangasa unahan, upang siya'y tumahimik: datapuwa't siya'y lalong nagsisigaw, Ikaw na anak ni David, mahabag ka sa akin.