Luke 19:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
'Sinasabi ko sa inyo na sa bawat mayroon ay higit pang marami ang ibibigay; subalit ang wala, pati ang nasa kanya ay kukunin.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sumagot ang hari, ‘Tandaan ninyo: ang mayroon ay bibigyan pa, ngunit ang wala, kahit ang kaunting nasa kanya ay kukunin pa.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sinasabi ko sa inyo, na bibigyan ang bawat mayroon; datapuwat ang wala, pati ng nasa kaniya ay aalisin sa kaniya.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
‘Sinasabi ko sa inyo, ang mayroon ay bibigyan pa, ngunit ang wala, kahit ang kaunting nasa kanya ay kukunin pa.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
‘Sinasabi ko sa inyo, ang mayroon ay bibigyan pa, ngunit ang wala, kahit ang kaunting nasa kanya ay kukunin pa.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
‘Sinasabi ko sa inyo, ang mayroon ay bibigyan pa, ngunit ang wala, kahit ang kaunting nasa kanya ay kukunin pa.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sinasabi ko sa inyo, na bibigyan ang bawa't mayroon; datapuwa't ang wala, pati ng nasa kaniya ay aalisin sa kaniya.