Luke 2:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang ama at ina ng bata ay namangha sa mga bagay na sinasabi tungkol sa kanya.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Namangha ang ama at ina ng sanggol sa sinabi ni Simeon tungkol sa sanggol.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At ang kaniyang ama at ang kaniyang ina ay nagsisipanggilalas sa mga bagay na sinasabi tungkol sa kaniya;
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Namangha ang mga magulang ng sanggol dahil sa sinabi ni Simeon tungkol sa bata.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Namangha ang mga magulang ng sanggol dahil sa sinabi ni Simeon tungkol sa bata.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Namangha ang mga magulang ng sanggol dahil sa sinabi ni Simeon tungkol sa bata.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ang kaniyang ama at ang kaniyang ina ay nagsisipanggilalas sa mga bagay na sinasabi tungkol sa kaniya;