Luke 20:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ngayon, mayroong pitong magkakapatid na lalaki. Nag-asawa ang panganay, at namatay na walang anak;
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ngayon, may pitong magkakapatid na lalaki. Nag-asawa ang panganay, at namatay na walang anak.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Mayroon ngang pitong lalaking magkakapatid: at nagasawa ang panganay, at namatay na walang anak;
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Minsan, may pitong magkakapatid na lalaki. Nag-asawa ang panganay at namatay na walang anak.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Minsan, may pitong magkakapatid na lalaki. Nag-asawa ang panganay at namatay na walang anak.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mayroong pitong magkakapatid na lalaki. Nag-asawa ang panganay at namatay na walang anak.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Mayroon ngang pitong lalaking magkakapatid: at nagasawa ang panganay, at namatay na walang anak;