Luke 24:50 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kanyang inilabas sila hanggang sa tapat ng Betania at nang maitaas niya ang kanyang mga kamay, sila'y kanyang binasbasan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagkatapos, isinama sila ni Jesus sa Betania. Pagdating doon, itinaas niya ang mga kamay niya at pinagpala sila.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At kaniyang dinala sila sa labas hanggang sa tapat ng Betania: at itinaas niya ang kaniyang mga kamay, at silay binasbasan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pagkatapos ng mga ito, sila'y isinama ni Jesus sa labas ng lunsod. Pagdating sa Bethania, itinaas niya ang kanyang mga kamay at sila'y binasbasan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pagkatapos ng mga ito, sila'y isinama ni Jesus sa labas ng lunsod. Pagdating sa Bethania, itinaas niya ang kanyang mga kamay at sila'y binasbasan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pagkatapos ng mga ito, sila'y isinama ni Jesus sa labas ng lungsod. Pagdating sa Bethania, itinaas niya ang kanyang mga kamay at sila'y binasbasan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At kaniyang dinala sila sa labas hanggang sa tapat ng Betania: at itinaas niya ang kaniyang mga kamay, at sila'y binasbasan.