Luke 5:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Alin ba ang mas madali, ang sabihing, 'Pinatatawad na ang iyong mga kasalanan, o ang sabihing, Tumindig ka at lumakad?'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Alin ba ang mas madaling sabihin: ‘Pinatawad na ang iyong mga kasalanan,’ o, ‘Tumayo ka at lumakad’?
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Alin baga ang lalong magaang sabihin, Ipinatatawad sa iyo ang iyong mga kasalanan; o sabihin, Magtindig ka at lumakad ka?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Alin ba ang mas madaling sabihin, ‘Pinapatawad ka na sa iyong mga kasalanan,’ o ‘Tumayo ka at lumakad’?
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Alin ba ang mas madaling sabihin, ‘Pinapatawad ka na sa iyong mga kasalanan,’ o ‘Tumayo ka at lumakad’?
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Alin ba ang mas madaling sabihin, ‘Pinapatawad na ang iyong mga kasalanan,’ o ‘Tumayo ka at lumakad’?
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Alin baga ang lalong magaang sabihin, Ipinatatawad sa iyo ang iyong mga kasalanan; o sabihin, Magtindig ka at lumakad ka?