Luke 5:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Labis na namangha ang lahat at niluwalhati nila ang Diyos. Napuno sila ng takot, na nagsasabi, "Nakakita kami ngayon ng mga bagay na kataka-taka."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Namangha ang lahat at pinuri nila ang Dios. Sinabi nila, “Kahanga-hanga ang mga bagay na nakita natin ngayon!”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nagsipanggilalas ang lahat at niluwalhati nila ang Dios; at nangapuspos sila ng takot, na nangagsasabi, Nakakita kami ngayon ng mga bagay na katakataka.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nanggilalas ang mga naroroon at nagpuri sila sa Diyos. Sila'y namangha at nagsabi, “Kahanga-hanga ang mga bagay na nasaksihan natin ngayon!”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nanggilalas ang mga naroroon at nagpuri sila sa Diyos. Sila'y namangha at nagsabi, “Kahanga-hanga ang mga bagay na nasaksihan natin ngayon!”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nanggilalas ang mga naroroon at nagpuri sila sa Diyos. Sa pagkamangha ay sinabi nila, “Nakakita tayo ngayon ng mga kahanga-hangang bagay!”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nagsipanggilalas ang lahat at niluwalhati nila ang Dios; at nangapuspos sila ng takot, na nangagsasabi, Nakakita kami ngayon ng mga bagay na katakataka.