Luke 5:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At walang sinumang matapos uminom ng alak na laon ay magnanais ng bago, sapagkat sinasabi niya, 'Masarap ang laon.' "
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Wala ring taong nakainom na ng lumang alak ang maghahangad ng bagong alak, dahil para sa kanya, mas masarap ang luma.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At walang taong nakainom ng alak na laon, ay iibig sa alak na bago; sapagkat sasabihin niya, Mabuti ang laon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Wala ring magkakagustong uminom ng bagong alak kapag nakainom na ng lumang alak, sapagkat sasabihin niya, ‘Mas masarap ang lumang alak.’”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Wala ring magkakagustong uminom ng bagong alak kapag nakainom na ng lumang alak, sapagkat sasabihin niya, ‘Mas masarap ang lumang alak.’”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kapag nakainom ka na ng lumang alak, hindi mo na gugustuhing uminom ng bagong alak. Ang sasabihin mo, ‘Mas masarap ang lumang alak.’”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At walang taong nakainom ng alak na laon, ay iibig sa alak na bago; sapagka't sasabihin niya, Mabuti ang laon.