Luke 8:43 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
May isang babae na labindalawang taon nang dinudugo, at di mapagaling ng sinuman,
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
May isang babae roon na 12 taon nang dinudugo at hindi mapagaling ng kahit sino. [Naubos na lahat ang mga ari-arian niya sa pagpapagamot.]
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At isang babae na may labingdalawang taon nang inaagasan, na ginugol sa mga manggagamot ang lahat niyang pagkabuhay, at sinomay walang makapagpagaling sa kaniya,
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kabilang sa mga ito ang isang babaing labindalawang taon nang dinudugo at hindi mapagaling ninuman. Naubos na ang kanyang kabuhayan dahil sa pagpapagamot.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kabilang sa mga ito ang isang babaing labindalawang taon nang dinudugo at hindi mapagaling ninuman. Naubos na ang kanyang kabuhayan dahil sa pagpapagamot.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kabilang sa mga ito ang isang babaing labindalawang taon nang dinudugo at hindi mapagaling ninuman. [Naubos na ang kanyang kabuhayan sa mga manggagamot.]
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At isang babae na may labingdalawang taon nang inaagasan, na ginugol sa mga manggagamot ang lahat niyang pagkabuhay, at sinoma'y walang makapagpagaling sa kaniya,