Luke 8:50 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Subalit nang marinig ito ni Jesus ay sumagot sa kanya, "Huwag kang matakot. Sumampalataya ka lamang at siya'y gagaling."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang marinig iyon ni Jesus, sinabi niya kay Jairus, “Huwag kang matakot. Manampalataya ka lang at mabubuhay siyang muli.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Datapuwat nang marinig ito ni Jesus ay sumagot sa kaniya, Huwag kang matakot: manampalataya ka lamang, at siyay gagaling.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nang ito'y marinig ni Jesus, sinabi niya kay Jairo, “Huwag ka nang mag-alala. Manalig ka lamang at siya'y gagaling.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nang ito'y marinig ni Jesus, sinabi niya kay Jairo, “Huwag ka nang mag-alala. Manalig ka lamang at siya'y gagaling.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nang ito'y marinig ni Jesus, sinabi niya kay Jairo, “Huwag kang matakot. Manalig ka lamang at siya'y gagaling.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Datapuwa't nang marinig ito ni Jesus ay sumagot sa kaniya, Huwag kang matakot: manampalataya ka lamang, at siya'y gagaling.