Malachi 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kanyang ibabaling ang puso ng mga magulang sa kanilang mga anak, at ang puso ng mga anak sa kanilang mga magulang; upang hindi ako dumating at saktan ang lupain ng isang sumpa."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ibabalik niya ang magandang relasyon ng mga magulang at mga anak, upang pagdating ko ay hindi ko na isusumpa ang inyong bayan.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At kaniyang papagbabaliking-loob ang puso ng mga ama sa mga anak, at ang puso ng mga anak sa kanilang mga magulang; baka akoy dumating at saktan ko ang lupa ng sumpa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Muling magkakasundo ang mga ama at ang mga anak. Kung hindi'y mapipilitan akong magtungo riyan at ganap na wasakin ang inyong bayan.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Muling magkakasundo ang mga ama at ang mga anak. Kung hindi'y mapipilitan akong magtungo riyan at ganap na wasakin ang inyong bayan.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Muling magkakasundo ang mga ama at ang mga anak. Kung hindi'y mapipilitan akong magtungo riyan at ganap na wasakin ang inyong bayan.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At kaniyang papagbabaliking-loob ang puso ng mga ama sa mga anak, at ang puso ng mga anak sa kanilang mga magulang; baka ako'y dumating at saktan ko ang lupa ng sumpa.