Mark 1:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
ang tinig ng isang sumisigaw sa ilang: 'Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon, Tuwirin ninyo ang kanyang mga landas,'"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Maririnig ang kanyang sigaw sa ilang, na nagsasabi, ‘Ihanda ninyo ang daan para sa Panginoon, tuwirin ninyo ang mga landas na kanyang dadaanan.’ ”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang tinig ng isang sumisigaw sa ilang, Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon, Tuwirin ninyo ang kaniyang mga landas;
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ito ang pahayag ng isang taong sumisigaw sa ilang: ‘Ihanda ninyo ang daraanan ng Panginoon, gumawa kayo ng mga tuwid na landas na kanyang lalakaran!’”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ito ang pahayag ng isang taong sumisigaw sa ilang: ‘Ihanda ninyo ang daraanan ng Panginoon, gumawa kayo ng mga tuwid na landas na kanyang lalakaran!’”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ito ang pahayag ng isang taong sumisigaw sa ilang: ‘Ihanda ninyo ang daraanan ng Panginoon, gumawa kayo ng mga tuwid na landas na kanyang lalakaran!’”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang tinig ng isang sumisigaw sa ilang, Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon, Tuwirin ninyo ang kaniyang mga landas;